Kiedy płaczę głośno
Łzy mi z oczu płyną
Nie próbuj mnie, Ojcze
Chować pod pierzyną
Noście mnie na rękach
Noście mnie też w chuście
Tylko mnie na ziemię
Ojcze, nie upuśćcie
Możesz sobie śpiewać
Ojcze, rymy głupie
Ja dziś spanie w łóżku
mam głęboko w dupie
4 komentarze:
czaderska kolysanka! mysle, ze ujmuje wszystkie przemyslenia corki :-)
Musialam mezu ten majstersztyk przetlumaczyc; wiec gdyby ktos potrzebowal oto wersja angielska:
When I am crying loudly,
Tears falling down my eyes
Do not try Father
A comforter as disguise
Carry me in your arms
Carry me in the shawl
But do not, my Father
Drop me on the floor
You may sing Father
Rhymes that are a farce
But sleeping in the bed
Is today up my arse
No, siostra. Tłumaczenie rozwaliło mnie bardziej niż moja własna kołysanka ;-) A ponieważ edukujemy (ekkhmm... Anka edukuje) dwujęzycznie, to nie omieszkam wprowadzić przetłumaczonej wersji do repertuaru.
No fantastico!!! :DDDD
Prześlij komentarz